Промени размера
Аа Аа Аа Аа Аа

Имигрантите опростяват езика на страната

28 юли 2012, 11:45 часа

Имигрантите опростяват езика на страната считат учени, които изследват езика, предаде БГНЕС.

Според тях за всеки от имигрантите е характерен стремежът към опростяване. Съкращава се броят на падежите, спреженията на глаголите намаляват, синонимите и изобщо думите в изреченията стават все по-малко.

Тази тенденция не подминава и смятания за един от най-сложните и богати европейски езици – немския.

Местните филолози отбелязват, че голям брой имигранти, дошли в Германия през последните няколко десетки години са оказали забележимо влияние в този процес.

Професор Уве Хинрикс от Лайпцигския университет посочва, че измененията, които претърпява езикът на Гьоте и Шилер, са обусловени в голяма степен от грешките – лексически и граматически – в речта на имигрантите.

"Постоянно чуваме неправилна употреба на падежите и с времето тези грешки се вкореняват в речта на носителите на езика", казва филологът.

По думите на Хинрикс, бъркотията с падежите идва преди всичко от носителите на тези езици, в които няма такава категория на думите, например английския. В по-малка степен на немския влияят руснаци, поляци и дошлите от балканските страни, които разбират всяка падежна форма в немския език.

Наличието на член предизвиква пълно разбъркване в главите и той често се изпуска, според професора. Освен това често езиците се смесват и се получават своеобразни локални сленгове в рамките на неголяма интернационална компания. "Най-страшното за езика място е училищният двор. Много трудно е да се научи детето, чуло този начин на изразяване, да премине към правилния говор, казва Хинрикс.

Според друг лингвист "не си струва да се слушат тези, които прогнозират упадък на немския език и винят за това чужденците".

"Много по-важно е да се установяват културните контакти и да се обогатява собствения език с помощта на чуждия", казва филологът, като добавя, че никой език не остава статичен.

Според Хинрикс не е проблем, че немският език се опростява структурно и започва да прилича на френския, английския и холандския. След 30 – 40 години няма да има толкова падежи, казва той.

Във Федералната република само през 2011 г. са дошли 279 хиляди чужденци с цел работа и пребиваване. Това е с 60% повече от 2010 г.. Разликата се дължи главно на емигриралите от Италия, Испания и Гърция.

Редактор: Ая Косарова

Десислава Любомирова
Десислава Любомирова Отговорен редактор
Новините днес