Регионалните говорими разновидности на даден език наричаме диалекти. Диалектите у нас са очаквано свързани със сръбските, гръцките, турските, румънските диалекти – тоест повлияни от съседните ни страни. И макар да говорим за диалекти на едни и същи език – нашия, родния, което предполага да не ни звучат като чужд език и да са разбираеми, макар и забавни понякога, то е напълно възможно да не разпознаем родния език и да не разберем нито дума, ако ни говорят на диалект.
Богатството и разнообразието на диалекти у нас е толкова голямо, че е трудно да ги изредим. Вместо това ще ви предложим линк с карта на диалектите в България, дело на Секцията по диалектология и лингвистична география към БАН.
Топ 7 думи, специфични само за бургаския диалект
Дали обаче тази карта може да ви помогне да разпознаете даден говор диалект от коя част от страната е? Това е възможно само ако знаете типичните и най-разпространени диалектни думи за даден диалект, както и характерните особености, по които да го различите от останалите и разпознаете. Варненският диалект например е лесен за разпознаване, ако знаете на какво да обърнете внимание, за какво да се ослушвате, за да сте сигурни, че срещу вас стои варненец кореняк, когото се опитвате всячески да разберете какво иска да ви каже.
По какво се познава Варненският диалект?
Възможно е да имате нужда от „речник“, ако разговаряте с варненец, за да разгадаете някои думи. Сред диалектните думи от този край на България има такива, които и с най-богато въображение и с най-големи усилия не бихте познали какво означават, но пък може да разпознаете, че са на варненски диалект по няколко неща:
Топ 10 хасковски диалектни думи: Ще познаете ли значението им?
- Част от диалектните думи идват от гагаузите и са повлияни от говорната им специфика. Турският език, който по време на робството и помохамеданчването част от варненци са приели да говорят и използват вместо родния, макар да са съхранили вярата си, неминуемо е оказал въздействие и оставил следа – много от диалектните думи, които ще чуете във Варна днес, са именно турцизми и това е една от основните характеристики, по които ще разпознаете Варненския диалект. Такива са: фасон, мурафет, гевезе, кьорносун табела, бахър, бакии, хаймана, хептен, сакатлък, муам и много други, които според това къде живеете, е възможно никога да не сте чували, или напротив – да знаете значението им и дори да ги използвате ежедневно, без да осъзнавате, че това са диалектни думи и че са свързани с влиянието на турския език у нас по време на робските години.
- Ако някои до вас обича да си съставя измислени думи, в които първо казва думата на книжовен език, а след нея веднага поставя същата дума, но с променена първа буква от „к“ на „м“, то най-вероятно събеседникът ви е варненец. Чуете ли „кутии-мутии“, „куче- муче“, „краставици-мраставици“ и други от рода, масово използвани по време на разговор, няма да сгрешите, ако определите говора като варненски диалект, а човекът като варненец. Именно във Варна това заместване е много характерно и се среща често при разговор.
- Варненският диалект може да се разпознае и по мекия говор – варненци „мякат“, като и често заменят буква „е“ с „и“. „Къде са ми бИлЕтИтИ?“ – така би звучал на езика на морските хора въпросът „Къде са ми билетите“. Колкото повече букви „е“ има в една дума, които варненци заместват с „и“, толкова по-лесно ще познаете варненеца и Варненския диалект.
- Може да познаете Варненския диалект и варненеца и по това, че упорито ви нарича „мой“, което е нещо като „майна“ в Пловдив или „батка“ в София.
- Може да познаете Варненския диалект и по тези диалектни изрази и думи, които са сред най-често използваните във Варна: бактѝсах – омръзна ми, далдисване – давене, джиджѝ папа̀ – пържени филийки, ко̀мбал – око, стирка – парцал за миене на под с дръжка и други.