Всъщност Библията е написана на три различни древни езика: иврит, арамейски и гръцки. Въпреки че днес се говори съвременна версия на всеки от тези езици, повечето сегашни читатели на тези езици ще имат известни затруднения с древните версии, използвани в библейските текстове.
На какъв език е бил Старият завет?
Древният иврит е езикът на древните израилтяни, на който е написана голяма част от Стария завет. В Исая 19:18 той е наречен „ханаански език“, докато други стихове го наричат „юдейски“ и „език на евреите“ (4 Царе 18:26; Исая 36:11, 13; 2 Летописи 32:18; Неемия 13 ).
Древният иврит е семитски език, възникнал около 1500 г. пр. Хр. Азбуката му се състои от 22 знака, всички съгласни (гласните били добавени след време) и се изписват отдясно наляво.
Въпреки че ивритът остава свещеният език на евреите, употребата му като общ говорим език намалява след завръщането на евреите от изгнанието, известно като „Вавилонски плен“ (538 г. пр. Хр.). Въпреки възраждането на езика по време на Макавейската епоха, той в крайна сметка бил до голяма степен заменен от арамейски в ежедневната употреба. Съвременният иврит може да проследи своя произход до библейския, но е поел в себе си и много други влияния.
Ратифициране на Библията от първия и втория пол в България
Какви части от Библията са написани на арамейски?
Древният арамейски език произхожда от арамейците в Северна Сирия и се използвал широко при асирийците. Отделни пасажи от Стария завет са написани на арамейски.
Някои библеисти сравняват връзката между иврит и арамейски с връзката между съвременния испански и португалски: те са различни езици, но достатъчно тясно свързани, та читателят на единия да може да разбере по-голямата част от другия. Арамейският е бил много популярен език в древния свят и е бил широко разпространен по времето на Иисус Христос.
Написан ли е Новият завет на иврит?
Много хора предполагат, че Новият завет също е написан на иврит. Но трябва да се има предвид, че по времето, когато са написани евангелията, дори мнозина евреи вече не са говорели иврит. По онова време Рим е завладял Гърция и влиянието на елинизма чрез гръцката култура прониква навсякъде в империята. Това, което е интересно за библейския гръцки е, че той не използва сложен стил от висока класа; това е езикът „койне“ (обикновен гръцки), който почти всеки човек, образован или не, е можел да разбере. Именно на койне е написан Новият завет, но се смята, че все пак първият вариант на Евангелие от Матея е написан на иврит или арамейски.
15 интересни факта за Библията
Удивително е да се види как Словото Божие е пътувало през различни езици и култури. То започва на езика на избрания народ, възприема езика на римския свят – а днес съществува на повече от 2000 различни езика. Библията не е статичен едноезичен текст, а всъщност предполага преводи и междуезикова достъпност поради самото си естество. Независимо дали я четете на нейния оригинален език или на един от хилядите съвременни езици, истинска благословия е да можете да четете Божието слово днес свободно по същия начин, по който е било четено преди хиляди години.
Ивритът е семитски език, тоест един от езиците, говорени в цяла Месопотамия. Това е бил родният език на библейски личности като Мойсей, Исая и Давид. Важни библейски текстове са първоначално написани на древен иврит и предавани от поколение на поколение. С течение на времето доминиращите езици на времето се развиват; арамейският става широко разпространен и по времето на Иисус Христос се считал за официален език в Израел. Така ежедневният език се изместил от иврит към арамейски, а езикът на науката все повече предпочитал гръцкия.
Около ІІ-ри и ІІІ-ти век пр. Хр. еврейските Писания са преведени от еврейски учени от оригиналния иврит на гръцки.