Промени размера
Аа Аа Аа Аа Аа

Сменят турските имена на местности в Старозагорско?

27 март 2014, 21:33 часа • 20167 прочитания

Временна комисия от общински съветници ще готви цялостна стратегия по промяна на турско-арабските имена на местности в Старозагорско.

Комисия има шест месеца да прегледа всички топоними и да обмисли кои от тях могат да бъдат прекръстени. Против гласува единствено съветникът на ДПС Юсни Ибрям, който изрази опасения, че това е начало на нов възродителен процес и може да ескалира в искане за смяна и на неговото собствено име. За негово успокоение колегите му го включиха в комисията, която ще предлага прекръстването на местности, пише Труд, цитиран от КРОСС.

"На територията на община Стара Загора 40% от топонимите на местности са турско- арабски имена, които са труднопроизносими и лишени от съвременно звучене. Тези имена са с непроизносими и чужди за нашата традиция и история думи като сюлюклюк, дамладжа, куруклуците и др.", аргументира предложението си Кристиан Петков от ВМРО.

В общинския съвет се чуха и мнения, че реформата може да се обезсмисли, след като готвената карта на националния кадастър ще включва само цифрено-буквени обозначения, а и хората трудно ще свикнат с новите имена.

Пример за това бил парк "Аязмото", който носи името "Митрополит Методий Кусев", но малко хора го употребяват. ВМРО вече предложиха прочутият парк да се нарича "лековит извор" или "животворен източник". Популярните местности Аи бунар и Беш бунар пък могат да бъдат преведени като Мечи кладенец и Петте кладенеца.

През 2011 г. общинският съвет отхвърли идеята за "възродителен процес" на местностите. Във Варна също имаше такава кампания, но на два пъти тя не успя да мине през общинския съвет.

 

Яна Баярова
Яна Баярова Отговорен редактор
Новините днес