Промени размера
Аа Аа Аа Аа Аа

Кои са най-култовите турски думи в българския език?

19 февруари 2024, 12:44 часа

Във всеки език има много чуждици, които се появяват в резултат от културните връзки между различните, най-често съседни, народи. В българския език има много думи от турски, френски, немски, а напоследък и английски, произход. 

Ето кои са най-култовите турски думи, които използваме всеки ден:

* бабаит - едър, силен мъж, готов за бой, юначага
* баджак - бедро на животно или човек
* баир - хълм, височина, рид
* бакалница - магазин за хранителни стоки

* бакии - от baki (нещо останало за връщане) - неблагополучна, неприятна, тежка ситуация, от която трудно може да се излезе
Оправяй си бакиите, не мога нищо да направя, сам се натресе в тази ситуация.

* балама - от bala - наивник, будала, човек, който лесно може да се излъже
Не се шегувай с него, лесно се връзва. Голям балама е!

* барем - от bari - поне, надали
Много е стиснат. Барем донесе поне едно вина за купона, ама надали.

Топ 10 стари български думи, които знаят само хората над 50

* бая́ - от baya - доста, който прави впечатление, много
Изненадах се, но бая хора се събраха на протеста.

* бетер - от bedter - по-лошо, по-зле
Да вземем ли Иван за вратар? Абсурд, той е бетер предишния.

* бозав - от boz - сив, блед, избелял
Този панталон е твърде бозав за специалния повод.

* боклук - от bokluk
* бут - от but - част от крак на животно от коляното до хълбока, кълка

* бол - от bol - много, предостатъчно, в изобилие
Много важно, че напуска. Добри сервитьори днес бол.

* вересия - от veresiye - сума, сметка по покупко-продажба на доверие, на изплащане.
Всички купуват от кварталния магазин на вересия.

* далавера - непочтена сделка, измама, печалба
Голяма далавера има в тая работа, ама трябва да сме внимателни.

* демек - значи, сиреч, тоест
Той отказва да дойде с нас, демек, предава ни.

* дувар - голяма и висока стена, която огражда нещо; зид
* ерген - юноша, неженен мъж

* занаят - от zanaa - професионално осъществявана дейност за ръчно изработване на изделия
Вместо да ходи в езикова гимназия, по-добре да отиде в техникум и да научи някакъв занаят.

* зян - от ziyan - загуба, съсипване
Накрая изхвърлихме баницата, толкова сирене отиде зян.

* кавга - от kavga - спор, препирня
След кавгата с него вчера, вече не си говорим.

* кандърдисвам - увещавам, уверявам, убеждавам
Вера нямаше да идва на партито, но накрая я кандърдисах да ни придружи.
Стига ме кандърдисва, не мога да дойда с вас.


* келепир - буквално “купено на безценица”, облага, изгода, полза
Какъв келепир имаш имаш от цялата работя?

* кяр - печалба, облага, сметка
* кюфте - от köfte - изделие от кълцано месо и подправки, обикновено с кръгла форма

* майтапя се - от maytap - закачка, подигравка, духовита шега
Не му се сърди, той все се майтапи.

* марда - от marda -  останала, непродадена стока. Използва се жаргонно за бавен, отпуснат, ленив човек. 

* масраф - разходи
Кой ще плаща накрая масрафа?

Многозначни думи в българския език - внимавайте с употребата

* махмурлия - от mahmur - неразположение след пиянство, човек, който не е достатъчно изтрезнял сутринта след пиене
* мерак - от merak - силно желание за нещо, страст, стремеж, копнеж
* мушама - от muşamba -  дъждобран, използва се за материя, покрита с непромокаемо вещество, покривка за маса от такава материя
* пазар - от pazar
* ракия - от rakı
* резил - от rezil - срам, посрамване, позор
* сакат - от  sakat - хром, недъгав

* таман - от  tamâm- цял, цялостен, точно, тъкмо
Таман да й кажа и някой звънна по телефона.
Таман ти е роклята! Много добре ти стои.


*тефтер - бележник

* файда - от fayda  - полза, изгода
Не се мъчи, нямаш никаква файда от това.

* хич - от hiç - никак, изобщо
Хич не ми се ходи на работа.
Хич не я харесвам тази нова мода.


* чадър - от çadır (палатка), но постепенно променя значението си
* чаршаф -  от çarşaf - покривка или постелка на легло, юрган и др.

Милена Зънзова
Милена Зънзова Отговорен редактор
Новините днес