Промени размера
Аа Аа Аа Аа Аа

6 известни исторически цитата, които са приписани на грешния човек

18 януари 2018, 14:40 часа

Те са повтаряни многократно през вековете и до голяма степен са оформили представите ни за личностите, на които се приписват. Тези известни цитати обаче са сред най-големите исторически заблуди, тъй като изобщо не принадлежат на съответните хора.

Мария Антоанета: "Да ядат пасти тогава."

Един от най-известните фалшиви цитати в човешката история. Според легендата, когато съобщават на Мария Антоанета, че народът ѝ измира от глад, тя отвръща: "Като нямат хляб, да ядат пасти тогава."

Има съвсем малък проблем - няма каквото и да било историческо доказателство кралицата някога да е казвала такова нещо. Всъщност това е реторична фраза от антироялистка пропаганда, приписвана на Жан-Жак Русо.

Юлий Цезар: "И ти ли, Бруте?"

Месец март е, 44-та година пр.н.е. Група сенатори примамват Цезар под предлог, че искат да му връчат петиция, в която уж го умоляват да върне властта обратно в Сената. Около 60 или повече мъже го блъскат и ръгат с ножове. Твърди се, че точно преди да издъхне, вижда приятеля си сред нападателите и казва: "И ти ли, Бруте!".

Юлий Цезар е прободен 23 пъти. По-късно лекар установява, че само една рана, втората в гърдите, е била смъртоносна. Пълководецът не е упрекнал Брут, поне не в реалната ситуация. В драмата на Уилям Шекспир "Юлий Цезар" обаче определено го прави. Оттам е тръгнал и фалшивият цитат.

Николо Макиавели: "Целта оправдава средствата."

Никога не го е казвал или написал, нито веднъж дори. Макар че тази мисъл се съдържа в много от идеите му. Верният цитат е: "Окончателният резултат трябва да бъде взет предвид, преди да се пристъпи към действие." Изразът "Целта оправдава средствата" е бил приписван и на Овидий, и на Софокъл.

Шерлок Холмс: "Елементарно, драги Уотсън."

"Елементарно, драги Уотсън" изобщо го няма в книгите на Артър Конън Дойл - в нито един от 56-те разказа и 4-те романа. Гениалният детектив употребява изрази, като: Еxactly ("съвършено вярно"), my dear Watson, а понякога също така казва You're positively scintillating today, Watson ("Днес определено умът ви сече като бръснач, Уотсън"). Крилатата фраза се появява във филмите за Шерлок. Факт е обаче, че в българския превод има такъв израз.

Останалите два ще откриете в Expert.bg!

Александър Коларов
Александър Коларов Отговорен редактор
Новините днес