С ново и преработено издание на романа „Булото” на Мартин Маринов стартира издателство „Deja Book”, което ще акцентира както на българска, така и на преводна художествена литература.
Сред зимната виелица броди красиво голо момиче, загърнато само в червеното си палто. Не усеща студа – днес името й е било сменено. Тя е новородена. Предстои й нов, различен живот, а един мъж не подозира, че колкото повече се грижи за нея, толкова повече я губи... На фона на драматичните събития от края на 80-те години на миналия век двама млади се втурват във вихъра на голямата любов. Кариера, семейство, вяра – всичко е на заден план, но повелята на разделното време и бездушната политика се оказва по-силна. От едно забравено както от Бог, така и от хората село долита заглъхващият глас на човек, жертвал всичко за любовта си... и останал сам. Той и завърналият се от „Голямата екскурзия“ Исинаа са последните свидетели на времето, което никога няма да се върне, на мъдростта, която ще бъде загубена, на чувствата, които са били потъпкани.
„Булото” e история, в която се преплитат вечни теми – темата за изгубената идентичност, за прераждането като символ, за откъсването от корените и търсенето на правилната посока. Освен това чрез написаното авторът Мартин Маринов повдига особено любопитни въпроси: може ли, ако смениш вярата си, да промениш самия себе си? Кое всъщност е по-силно – вярата или любовта? Какъв е резултатът, когато се сблъскат две култури, две религии, две различни божества? „Булото” разкрива блестящо съдбите на своите герои и на финала ни оставя едновременно вдъхновени, съкрушени и провокирани от прочетеното.
Самият Маринов е име, което отдавна се свърза с белетристиката, лириката и журналистиката. Написал е няколко книги, включително и сборници с разкази, а романът „Булото“ е отличен с наградата „Перото на Йовков“ – литературен приз, учреден и връчен от Боян Попов, внук на големия роден класик. Въпреки този успех обаче, романът е издаден през 2003 г. в ограничен тираж и не получава сериозно разпространение – така не достига до книжарниците, съответно и до широката читателска публика.
Едва сега, благодарение на дебютиращото българско издателство „Deja Book”, книгата има втори шанс за живот – с ревизиран текст, великолепна корица на художника-дизайнер Стоян Атанасов и фина закачка с читателите при вътрешното оформление, която отразява духа на времето.
Издателство "Deja Book" ще обръща специално внимание на българските автори и съвременната българска литература, но ще се фокусира също и върху преводни художествени заглавия, най-вече жанрови книги. В бъдеще се предвижда и включването на публицистика, предимно на тема популярна наука, рационализъм и хуманизъм.
Благой Д. Иванов, един от управителите и пиар на издателството сподели пред сайта "Литературата днес" какъв е смисълът и на самото словосъчетание "Deja Book": "Името е моя хрумка и трябва да призная, че беше наполовина хрумване, което звучеше забавно заради симпатичната игра на думи. Ако трябва обаче да се разтълкува – имаш идея за книга, в следващия момент имаш реализирана книга. "Deja Book" би трябвало да ти дава асоциация за нещо, което бързо и качествено стига до публиката. Не за нещо, което е вече видяно, а нещо, което щом вече е помислено, значи може и да се реализира."