Малко повече от две години след нападението в Солсбъри бившият руски двоен агент Сергей Скрипал и неговата дъщеря Юлия се преселили от Великобритания в Нова Зеландия, съобщи The Times с позоваване на високопоставен британски чиновник.
A Sunday Times Original report (read U.K. intel press release) wants me to believe that Sergei & Yulia Skripal escaped the USA base in the U.K. where Yulia was last seen & are now happily living in New Zealand 🤷♂️
— Isabel Oliveira (@IsabelO20183051) June 7, 2020
What has the U.K. done to the Skripals?https://t.co/M1vLnMMF1s
На изданието станало известно, че след като около година те живели в конспиративна квартира на британската Секретна разузнавателна служба MI6, Сергей и Юлия получили нови имена и подкрепа, за да започнат нов живот зад граница.
The Times припомня, че на 4 март 2018 г. бившият двоен агент и неговата дъщеря били намерени в безсъзнание на пейка в парк на Солсбъри, след като „руски агенти нанесли смъртоносно химическо вещество върху дръжката на бравата на входната врата на жилището им”.
Юлия напуснала болницата месец след отравянето и била изолирана на секретно място. След още един месец към нея се присъединил и баща й, пристигнал във Великобритания след размяна на шпиони през 2010 г.
Изданието предполага, че нито бащата, нито дъщерята ще се покажат някога публично, обаче се съобщава, че Сергей Скрипал продължава да поддържа връзка с бившите си съседи Рос Кесиди и съпругата му Мо. През декември семейството получило от Сергей коледна картичка без обратен адрес.
„Приятно е, че те все още си спомнят за нас – отбелязал Кесиди в интервю за The Times. – Но аз не очаквам, че ние някога ще се видим отново.”
Бившият съсед на двойния агент признава, че и до сега се удивява защо Сергей не получил по-дълбоко прикритие и продължил да живее в Солсбъри със своето си име дори след отравянето в Лондон през 2006 г. на бившия офицер от руската ФСС Александър Литвиненко.
Според Кесиди, Скрипал никога не се чувствал напълно освободен от напрежението и бил „общителен, но в същото време бдителен и подозрителен”.
Превод: Ганчо Каменарски