Държавната администрация прописа на „маймуница” – жаргонният термин за изписването на кирилицата с латински букви и цифри.
На Портала за обществени консултации, за който отговаря Администрацията на Министерския съвет, е публикувано за обсъждане: "PMS za izm. i dop. na Naredbata za dalgosrochnite komandirovki v chujbina".
От съдържанието на приложените файлове става ясно, че става въпрос за проект на Постановление на МС, с което се предлага изменение и допълнение на Наредбата за дългосрочни командировки в чужбина, отнасящо се до кореспондентите на БНР и БНТ. А най-интересното е, че по темата е пуснат следния коментар: "Съгласно чл. 9, ал. 1 от Закона за нормативните актове "Разпоредбите на нормативните актове се формулират на общоупотребимия български език..." и съвсем очевидно - чрез буквите на българската кирилска азбука. Това изискване несъмнено се отнася и до всички документи, свързани с обществените консултации на публикуваните проекти на нормативни актове, в т.ч. и наименованията им. Дотук пропускът е на публикувалия обществената консултация. Отделно, считам, че следва да се помисли за унификация на имената на файловете, които по възможност те да бъдат изписани също с кирилски букви, а при невъзможност - при спазване на Закона за транслитерацията."
Вносител на проекта на Постановление е служебният министър на външните работи Ради Найденов. Документът обаче е преминал през Директора на Дирекция “Правна” на МВнР Светлана Стоянова и на Постоянния секретар на МВнР Елена Шекерлетова, чието назначаване от предходния външен министър Даниел Митов предизвика остри критики. Не е изключено изписването на кирилицата с латински букви да е извършено и от служител на Администрацията на “Дондуков” 1, който отговаря за качването на съдържание на Портала за обществени консултации. В сайта на Външно министерство публикуването на документацията е станало на кирилица.
С масовото навлизане на компютрите в ежедневието през последните две десетилетия, изписването на кирилицата с латински букви и цифри, масово се използва за наименуване на текстови файлове. Неотдавна стана ясно, че от години българските мобилни оператори таксуват двойно изпращането на кратко текстово съобщение, ако то е изписано на кирилица.