В днешното издание на "Видимо и невидимо: За Украйна" гостува Анна Багряна – украинска поетеса, преводач и драматург.
В разговора Анна Багряна разказва за първите си срещи с българската поезия и литература, още като студентка в Киевския национален университет "Т. Шевченко". Тя е заинтригувана от поезията на Елисавета Багряна, Христо Ботев и Димчо Дебелянов до такава степен, че решава да научи български език, за да може да преведе техните красиви стихове на украински.
Според Анна в България, съществуват външни фактори, имайки предвид отношението на българското правителство към войната в Украйна и силната руска пропаганда, които създават прегради за интеграцията на украинците в България. Има и вътрешен фактор, който е психологически и пречи на украинците бързо да научат езика, а оттам и да си намерят работа.
В интервюто Анна Багряна разказва за благотворителните акции, в които тя участва и за изпратените в Украйна подаръци, изработени в клуб "Оранта". "Рисунките на украинските деца, които пращаха на своите бащи и на други войници, това може би са дребни неща, но знам от моите приятели, които воюват от 2014 г., че са много важни за тях, Те наистина ги топлят и по някакъв начин, им дават сила".
Анна Багряна изразява съжаление, че много българи вярват в руската пропаганда и дезинформация, които се ширят около конфликта в Украйна. Тя подчертава, че във всяка държава и нация има различни хора, и не е правилно да се обобщават всички украинци като лоши хора.
Според Анна, тези, които смятат, че българите трябва да останат неутрални относно войната в Украйна, са по-опасни отколкото русофилите, и също, че когато те казват: ние сме за мир, те всъщност са за Русия и "руския" мир.
Накрая, Анна Багряна отбелязва, че украинците воюват не само за Украйна, но и за цяла Европа.
Целият разговор на Росица Генчовска с Анна Багряна можете да гледате във видеото: