Персийският е ирански език от семейството на индоевропейските езици, говорен от над 60 милиона души в Иран, Афганистан и Таджикистан, където е официален език, както и в Узбекистан, Пакистан, Ирак и много други страни.
Връзката между български и персийски език
Според Иво Панов, ръководител “Иранистика” към Софийския университет, в българския език има много думи от персийски произход, които навлизат чрез езици посредници. Това са на първо място турският и после арабският, като език на една от най-разпространените религии в света - исляма. Но има и думи, които са общи за персийски и за българския език, които не присъстват в езиците посредници.
Това говори, че древните българи и иранци са били съседи или са имали интензивни контакти помежду си. Някои специалисти предполагат, че древните българи са от ирански произход. Тази теза съществува успоредно с другите тези за нашия произход - тюркска, хуно-алтайска, угрофинска, татаро-монголска.
Топ 10 стари български думи, които знаят само хората над 50
В България е издаден Речник на персийските думи от иранката д-р Хаджар Фиюзи. В речника са включени думи, които в последните векове са навлезли в българския. Ето някои от тях:
бакшиш - от перс. bakshish, което означава “дар”, идва от перс. "бакхшидан" - давам”
барабар от перс. редом, заедно
бетер - от перс. badtar, което означава "по-лош, по-лошо”
бошлаф - оп перс празни думи
гердан - от перс. “гардан” - шия, врат
джам - от перс. чаша, стъкло
мезе - от перс. закуска
диван
достлук - от перс. приятелство
душманин - от перс. враг
канара - от перс. “kanar” - голям, снажен човек
керван - колона от камили, които пътуват заедно и пренасят товари
кехая - от перс. надзирател, глашатай
кехлибар - от перс. вкаменена смола от от някогашни дървета, от които се изработват бижута
килим - от перс. черга, губер
киреч - от перс. вар
кьоркютук - от перс. като дърво, вдървен
кьорфишек - от перс. лъжа, блъф, буквално заблуден патрон
кьосе - от перс. човек без брада и мустаци
кьоше - от перс. ъгъл
кяр - от перс. kar, което означава “печалба”
лаладжия - от перс. смешник, бърборко
лула - от перс. тръба
ошав - от перс. сладка вода
пазар - от перс. тържище
пазвант - от перс. пазач, часови, стража
сайвант - от перс. подслон, навес
сарай - от перс. дворец, палат
сербез - от перс. свободен, независим
серсем - от перс. тиква, глупак, будала
синджир - от перс. zanjir, което означава "верига, окови"
спанак - родината на спанака е Персия, затова и думата произхожда от персийски език
спахия - от перс. войник, конник
таратор - думата е с персийски корени и се смята, че оригиналната рецепта е дошла от Близкия Изток, макар и с по-различен вариант
топор - от перс. брадва
тура - от перс. страна на монета с герб или друг символ
туршия - думата е от персийски произход, навлязла в нашия език чрез турската turşu
ферман - от перс. султанска грамота, указ
филджан - от перс. чашка за кафе без дръжка
фурма
харман - от перс. вършитба
хастар - от перс. подплата
хоросан - от перс. разтвор от вар и пясък за зидария и мазилка
чифт - от перс. четно число
чифте - от перс. двоен, двойка
чардак - от перс. заслон, сайвант
чешма - от перс. извор, дупка
чобан - от перс. пастир на едър добитък
чувал - от перс. džuval
шадраван - от персийски течаща радост
шише - от перс. стъкло
шкембе - от перс. корем, търбух
шмекер - от перс. хитрец на дребно